02/02/2009

รวมเคล็ดลับการอ่านหนังสือให้ได้ผล


10 เคล็ดลับ จำง่าย การอ่านหนังสือสอบ CoolYellLaughing


1. ปิด ทีวี คอมพิวเตอร์ อินเตอร์เน็ต mp3 มีสติอยู่กับหนังสือ

2. นั่งสมาธิสัก 5 นาที

3. อ่านหนึ่งรอบ แล้วสรุป โดยไม่เปิดหนังสือ

4. เช็คคำตอบ

5. อ่านอีกหนึ่งรอบ

6. สรุปใหม่ เปิดหนังสือได้เอาไว้อ่าน

7. ถ้าทำเป็น Mind Mapping จะอ่านง่ายขึ้น

8. มีเอกสารอะไรที่ครูแจก อย่าคิดว่าไม่สำคัญ

9. ท่องในส่วนที่ครูพูดย้ำบ่อยๆ อย่างน้อย 2 ครั้ง/คาบ

10. ก่อนวันสอบ ห้ามหักโหมอ่านหนังสือถึงเที่ยงคืน เพราะสมองจะไม่รับรู้อะไรทั้งสิ้น

5 เคล็ดลับการอ่านหนังสือสอบวิธีอ่านหนังสือ แบบว่าอยากสอบผ่าน....


1. คนที่อ่านหนังสือคนเดียวมักจะเสียเปรียบ คนที่อ่านเป็นกลุ่มมักจะได้เปรียบ เนื่องจากอ่านคนเดียวอาจเข้าใจคลาดเคลื่อน หรืออ่านไม่ตรงจุด หรือ(บางคน)อาจอ่านไม่รู้เรื่อง ถ้าอ่านเป็นกลุ่มโอกาสอ่านผิดจุดจะยากขึ้น และยังพอช่วยกันฉุดได้
** แต่วิธีนี้ไม่เหมาะสำหรับคนชอบแชตนะค่ะ อิอิ


2. ควรอ่านเองที่บ้านก่อน 1 รอบ และจับกลุ่มติว เสร็จแล้วกลับไปอ่านทบทวนเองที่บ้านอีก 1 รอบ (ต้องรับผิดชอบตัวเอง)


3. ผลัดกันติว ใครเข้าใจเรื่องใดมากที่สุดก็ให้เป็นผู้ติว ข้อสำคัญ อย่าคิดแต่จะเป็นผู้รับอย่างเดียว จงคิดว่าเป็นผู้ให้ก่อน แล้วคนอื่น (ถ้าไม่แล้งน้ำใจเกินไป) ก็จะให้ตอบเอง


4. ผู้ติวจะได้ทบทวนเนื้อหา และจะรู้ว่าตัวเองขาดอะไร บกพร่องอะไร จากคำถามของเพื่อนที่สงสัย บางครั้งเพื่อนก็สามารถเสริมเติมเต็มในบางจุดที่ผู้ติวขาดหายได้


5. การติวจะทำให้เกิดการ Share ความคิด และฝึกวิธีทำงานร่วมกับผู้อื่น ช่วยพัฒนาทั้งด้าน IQ และ EQ (อ่านเองจะพัฒนาแต่ IQ)
เป็นยังไงบ้างคะ กับวิธีอ่านหนังสือที่เน้นการจับกลุ่มซะหน่อยนึง แต่ลองทำดูสิ อาจจะได้ผลนะ ที่มา aommee
----------------------------------



13/01/2009

La francophonie








Vocabulaire


Purement adj. อย่างแท้
conscience n.f การรู้ตัว
particulièrement adv. โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
objectives adj. ที่ตรงไปตรงมา
locution n.f สำนวนกลุ่มคำ
réveiller v. ปลุกให้ตื่น
coutume n.f จารีตประเพณี
constituer v. จัดตั้งขึ้น
éventuelle adj. ที่อาจเกิดขึ้นได้
regrouper v. ทำให้่รวมกลุ่มกัน
caractéristique adj. อย่างเด่นชัด
consacrer v. เสียสละ, ใช้เวลา


Historique


À l'origine, le terme de francophonie a été utilisé de façon purement descriptive par des géographes dès 1871, le mot ayant été « inventé » par Onésime Reclus (1837-1916). Ce n'est pourtant pas qu'après la Seconde Guerre mondiale, à partir d'un numéro spécial de la revue Esprit (1962), qu'une « conscience francophone » s'est développée. Le terme a été particulièrement popularisé par Léopold Sédar Senghor. C'est dès lors dans ce sens qu'il convient de comprendre la francophonie : il s'agit plus de la conscience d'avoir en commun une langue et une culture francophones que de décisions officielles ou de données objectives. C'est une communauté d'intérêt.
Les locuteurs du
français se sont sentis menacés par l'omniprésence de l'anglais et l'influence de la culture anglo-américaine après la Seconde Guerre mondiale. Ce n'est qu'à ce moment que la conscience de la communauté francophone s'est réveillée avec la volonté de s'unir pour défendre :
certaines spécificités de la langue française, qui la font plus précise que la langue anglaise[4]. La coutume de ne pas juxtaposer (en général) deux substantifs sans indiquer la nature exacte de leur rapport constitue également un « plus » reconnu de précision du français par rapport à l'anglais.
une éventuelle « exception culturelle francophone ». Celle-ci tend à prendre aujourd'hui la forme de la
diversité culturelle (voir déclaration universelle de l'Unesco sur la diversité culturelle et déclaration de Montréal de 2007).
En
politologie et dans la mondialisation (globalization), la francophonie n'est qu'un des regroupements autour de quelques caractéristiques. L'ALENA, l'APEC sont des regroupements régionaux économiques comme l’Union européenne. La francophonie l'est autour d'une langue première, seconde ou troisième. Ce n'est qu'une tentative de regroupement parmi d'autres, comme l'OPEP pour le pétrole.
La défense de leur
identité est une tendance de toutes les cultures. La francophonie constitue donc aussi un cas particulier de l'aspiration de beaucoup d'habitants de la planète à une diversité culturelle. Certains défenseurs de l'idée francophone comme Stelio Farandjis ont aussi vu dans la francophonie le creuset d'un dialogue des cultures allant jusqu'à créer une terminologie spécifique (arabofrancophonie).
Le
20 mars est consacré Journée internationale de la francophonie.

09/01/2009

มหัศจรรย์นโยบายปฏิรูปจีน








เอเอฟพี – การปฏิรูปเศรษฐกิจที่เริ่มขึ้นบนแดนมังกรเมื่อ 30 ปีก่อนได้ก่อให้เกิดการเปลี่ยนแปลงอย่างถึงรากลึกในประเทศ ซึ่งมีประชากรมากที่สุดในโลกแห่งนี้ การเปลี่ยนแปลงนั้นมากมายระดับไหน? ลองมาดูสถิติเปรียบเทียบกัน เศรษฐกิจ : ทุกวันนี้จีนเป็นมหาอำนาจชาติหนึ่งในโลก สาเหตุหลัก เนื่องมาจากเศรษฐกิจถูกขับเคลื่อนด้วยสินค้าส่งออกจำนวนมหึมา และพญามังกรกำลังจะแซงหน้าเยอรมนี กลายเป็นชาติเศรษฐกิจขนาดใหญ่เป็นอันดับ 3 ของโลก เมื่อมองย้อนกลับไป นับตั้งแต่ปี 2521 จะเห็นว่ามันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล โดยผลิตภัณฑ์มวลรวมในประเทศ หรือจีดีพีของปีนั้น เมื่อคิดตามมูลค่าปัจจุบันอยู่ที่ 364,500 ล้านหยวน แต่ในปี2550 จีดีพีโตขึ้นถึง 68 เท่า เป็น 25.1 ล้านล้านหยวน การค้ากับต่างชาติ : ตัวเลขการค้ากับต่างชาติทำให้เห็นการผงาดของจีนราวกับหนังอภินิหาร ยอดการค้าของจีนกับต่างชาติในปี 2521 มีมูลค่า 20,600 ล้านดอลลาร์ โดยจีนขาดดุลการค้า 1,100 ล้านดอลลาร์ แต่ยอดการค้ากับต่างชาติในปี 2550 โตถึง 105 เท่าเป็น 2.17 ล้านล้านดอลลาร์ และการขาดดุลกลับกลายเป็นการเกินดุลอย่างมหาศาลจำนวน 262,000ล้านดอลลาร์

การศึกษา : การศึกษาเคยเป็นเรื่องอิสระไม่มีการบังคับในหลายเมือง แต่หลายปีภายหลังจากลงมือปฏิรูป การศึกษากลายเป็นรายจ่ายก้อนโตสำหรับหลายครอบครัว แต่ก็ปฏิเสธไม่ได้ว่าการศึกษาเฟื่องฟูขึ้นอย่างมาก โดยเฉพาะในระดับมหาวิทยาลัย ในปี 2521 มีผู้เดินออกจากมหาวิทยาลัย พร้อมปริญญาบัตร ที่สูงกว่าปริญญาตรีเพียง 9 คน แต่พอถึงปี2550 แทบไม่น่าเชื่อว่า ตัวเลขจะพุ่งสูงได้ถึง 311,839 คน ประชากร : ตอนที่เริ่มการปฏิรูป จีนมีพลเมืองมากที่สุดในโลกจำนวน 963 ล้านคน ทุกวันนี้ ก็ยังครองตำแหน่งดังกล่าว โดยในปี 2550 มีพลเมืองมากถึง 1,320 ล้านคน ทว่าก็มีแนวโน้ม ที่อินเดียอาจแซงหน้าจีนภายในอีกไม่กี่สิบปีข้างหน้า เหตุผลหลัก ก็เนื่องจากจีนใช้นโยบายลูกคนเดียว ซึ่งลดอัตราการเติบโตของประชากรจากร้อยละ 1.2 ต่อปีในปี 2521 เป็นร้อยละ0.5 ในปัจจุบัน การจ้างงาน : เมื่อสมัยปี 2521 นั้น มีชาวจีนประกอบอาชีพอิสระ 150,000 คน โดยทั่ว ๆ ไปก็ค้าขายเล็ก ๆ น้อย ๆ หรือเป็นช่างซ่อม ยังไม่มีชาวจีนคนใดเป็นลูกจ้างธุรกิจเอกชน พอในปี 2550 จำนวนชาวจีนที่ทำงานเป็นลูกจ้างธุรกิจเอกชน หรือทำงานอิสระเพิ่มถึง 127 ล้าน 5 แสนคน

รายได้ :ชาวจีนที่อาศัยในเมืองและชนบทต่างได้รับประโยชน์จากการปฏิรูป โดยในปี 2521ครอบครัวในเมืองมีรายได้ใช้จ่ายต่อปีโดยเฉลี่ย 343.4 หยวน ขณะที่ในปี 2550 อยู่ที่ 13,786 หยวน ซึ่งเพิ่มขึ้นถึง 40 เท่า ส่วนครอบครัวในชนบท เพิ่มขึ้น 31 เท่า จาก 133.6 หยวน เป็น 4,140 หยวนบ้านอาศัย :ชาวจีนเคยต้องอาศัยกันอย่างแออัดภายในห้องเช่าแคบๆ สภาพเช่นนี้ยังคงมีอยู่ในปัจจุบัน แต่ครอบครัวคนชั้นกลาง ซึ่งมีจำนวนเพิ่มมากขึ้น ก็ได้อาศัยในบ้านช่องที่สบายกว่าเดิม เนื่องจากการเคหะของจีนเจริญเติบโตอย่างมาก ซึ่งนับเป็นการเติบโตครั้งใหญ่ที่สุดครั้งหนึ่งในประวัติศาสตร์ โดยในปี 2521 คนในเมืองมีที่อยู่อาศัยโดยเฉลี่ย 6.7 ตารางเมตร (72 ตารางฟุต) แต่ในปี 2549 ซึ่งเป็นตัวเลขล่าสุดที่มีอยู่ พื้นที่อาศัยโดยเฉลี่ยขยายเป็น 27.1 ตารางเมตร (291 ตารางฟุต)ประชากรสูงอายุ :ในปี 2524 คาดว่าผู้หญิงจีนมีอายุยืนยาวโดยเฉลี่ย 69.3 ปี ขณะที่ในปี 2543 คาดว่าผู้หญิงจีนมีอายุยืนยาวโดยเฉลี่ย 73.3 ปี ส่วนผู้ชายเฉลี่ย 66.3 ปีในปี 2524 และ 69.6 ปีในปี2543 เห็นได้ว่าตัวเลขไม่เพิ่มมากนัก ซึ่งสะท้อนว่า จีนมีการดูแลสุขอนามัยขั้นพื้นฐานให้แก่ประชาชนอย่างกว้างขวางพอสมควรในยุคก่อนหน้าการปฏิรูป
ที่มา : ผู้จัดการออนไลน์ 19 ธันวาคม 2551

21/11/2008

<< Le chocolat parle cru >>


Vocabulaire

  1. séduire v. ทำให้ลุ่มหลง
  2. énergétique adj. เข้มแข็ง
  3. débarquer v. ขนลง (จากเรือ/รถ)
  4. dédier v. อุทิศ
  5. farouche adj. ดุเดือด
  6. confection n.f การทำจำนวนมาก ๆ
  7. fabrication n.f การผลิตสินค้า

Le chocolat parle cru
À bas la torréfaction ! Vive le cacao cru ! Son goût dépaysant et ses qualités nutritionnelles hors du commun ont déjà séduit plus d’un consommateur anglo-saxon. Avis aux amateurs de sensations fortes, cette petite bombe énergétique arrive en France.
Par Lucile Escourrou
Une odeur puissante s’échappe de la pochette en papier kraft. À l’intérieur, un cœur en chocolat cru débarqué du Royaume-Uni. Façonné à la main, il ne contient que de l’ultra-sain : sirop d’agave, sel rose de l’Himalaya, baies de goji. Sa texture légèrement pâteuse et sa saveur prononcée surprennent dès la première bouchée. Pour Laurence Alemanno, qui le commercialise dans sa boutique ChocoLatitudes, dédiée au chocolat bio, ce nouveau venu est celui qui « se rapproche le plus de la fève de cacao ». Sans être une farouche partisane de la nourriture dite « vivante », cette ancienne biologiste apprécie l’idée de « revenir aux produits de base, loin des transformations trop complexes ». Très peu chauffé pendant sa confection, il conserve tous les bienfaits de la fève de cacao. Avec plus de trois cents éléments nutritifs, la plus haute source de magnésium alimentaire et sept fois plus d’antioxydants que le cacao grillé, c’est une véritable bombe énergétique. Autre bonne nouvelle : sa fabrication nécessite beaucoup moins d’énergie que celle du chocolat traditionnel. En somme, il nous fait du bien sans faire de mal à la planète. Encore une petite bouchée ?

04/10/2008

Un peu d'argot


Un peu d'argot


boulot : ravaille (งาน)
chouette :beau,joli,agréable,
extraordinaire
(สวย, ดี.วิเศษ)
dégueulasse :sale,désagréable (ไม่ดี)
dingue : fou (บ้า)
fauché : sans argent (ไม่มีเงิน)
godassas: chaussures (รองเท้า)
marre (en avoir marre de) :
en avoir assez (เบื่อ)
prof : professeur (ครู)
resto : restaurant
(ร้านอาหาร, ภัตตาคาร)
super : extraordinaire(ดีวิเศษ)
sympa: sympathique (น่าคบ)
truc : object
(ใช้แทนของอะไรก็ได้)



05/09/2008

Le Mont-St-Michel


......



Le Mont-St-Michel

ได้ชื่อว่าเป็นสิ่งมหัศจรรย์แห่งตะวันตก และเป็นอารามที่สวยงามมากที่สุดแห่งหนึ่ง ของฝรั่งเศส ตั้งอยู่บนภุเขาเล็ก ๆ ใน la Manch ในฤดูน้ำลด จะมีลักษณะเป็นภูเขา แต่ในฤดูน้ำหลากจะมีลักษณะคล้ายเกาะ เป็นสถานที่ที่มีนักท่องเที่ยวไปเยี่ยมชมมากที่สุดในต่างจังหวัด



08/08/2008

Vocabulaire- La voiture


Anglais Français
  1. Accelerator = Accélérateur
  2. Back seat = Siège arrière
  3. Jack = Crick
  4. Battery = Batterie
  5. Lights = Phares
  6. Body = Carrosserie
  7. Lock = Serrure
  8. Brake = Frein
  9. Pedal = Pédale
  10. Petrol cap = Bouchon d'essence
  11. Bumper = Pare-choc
  12. Petrol gauge = Jauge d'essence
  13. Car radio = Autoradio
  14. Petrol tank = Réservoir d'essence
  15. Carburetor = Carburateur
  16. Radiator = Radiateur
  17. Choke = Starter
  18. Rearview mirror = Rétroviseur central
  19. Clutch = Embrayage
  20. Roof rack = Galerie
  21. Dashboard = Tableau de bord
  22. Seat belt = Ceinture de sécurité
  23. Doors = Portières
  24. Sidelights = Feux de position
  25. Engine = Moteur
  26. Spare part = Pièces détachées
  27. Exhaust (pipe) = Pot d'échappement
  28. Spare wheel = Roue de secours
  29. Fan belt = Courroie de ventilateur
  30. Spark plug = Bougie
  31. Fog lamp = Phare antibrouillard
  32. Speedometer = Compteur de vitesse
  33. Front seat = Siège avant
  34. Steering wheel = Volant
  35. Gearbox = Boîte de vitesses
  36. Tire = pneu
  37. Gears = Vitesses
  38. Warning lights = Feux de détresse
  39. Handbrake = Frein à main
  40. Wheel = Roue
  41. Heating = Chauffage
  42. Window = Vitre
  43. Horn = Klaxon
  44. Windscreen = Pare-brise
  45. Hub-cap = Enjoliveur
  46. Windscreen wiper = Essuie-glace
  47. Headlights = Feux ce croisement
  48. Wing mirror = Rétroviseur latéral
  49. Ignition = Allumage




01/08/2008

Carlos Sastre vainqueur du Tour de France 2008 star du week-end



Vocabulaire
coureurn n.m นักแข้งจักรยาน
espagnol adj. ที่เกี่ยวกับประเทศสเปน
remporter v. ได้มา
confirmer v. ยืนยัน , รับรอง
victoire n.f ชัยชนะ
parcours n.m ระยะทาง, เส้นทาง
principauté n.m ที่สำคัญ
Maillot n.m เสื้อผ้าที่ใส่แนบติดตัว

Comme tous les lundis, Adobuzz vous présente
la star du
week-end.La star de la
fin de semaine est le
coureur espagnol Carlos
Sastre qui vient de
remporter le Tour de
France 2008. Le
coureur de l'équipe CSC remporte à trente-trois
ans son premier grand
succès et succède à son compatriote Alberto
Contador et confirme
l'été de rêve du sport espagnol.Après les
victoires de Rafael Nadal
à Roland Garros et
Wimbledon et la victoire
de "la selecion" à l'Euro,
voilà une nouvelle victoire
de rang pour l'Espagne.
Carlos Sastre a finalement devancé l'australien Cadel Evans et l'autrichien
Bernard Kohl.Le premier français est Sandy Casar
qui termine 14eme.
On attend maintenant
le 22 octobre prochain
pour connaitre le
parcours du Tour de France 2009 qui partira le 4
juillet 2009 de Monaco
avec un contre la montre
dans les rues de la principauté.Palmarès
du Tour de France 2008Vainqueur :
Carlos Sastre Maillot vert (meilleur sprinteur) :
Oscar FreireMaillot rouge (meilleur grimpeur) :
Bernard KohlMaillot blanc (meilleur jeune) : Andy SchleckMeilleure équipe
: CSC L'étape qui a sacré
Carlos Sastre à l'Alpe
d'Huez